Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  223

Qua occasione caesar, validus alioqui spernendis honoribus et respondendum ratus iis quorum rumore arguebatur in ambitionem flexisse, huiusce modi orationem coepit: scio, patres conscripti, constantiam meam a plerisque desideratam quod asiae civitatibus nuper idem istud petentibus non sim adversatus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linn.923 am 02.01.2021
Bei dieser Gelegenheit begann Caesar, der ansonsten stark darin war, Ehrungen zurückzuweisen und der meinte, auf diejenigen antworten zu müssen, durch deren Gerücht er beschuldigt wurde, sich der Ehrsucht zugewandt zu haben, eine Rede dieser Art: Ich weiß, werte Väter, dass meine Beständigkeit von vielen vermisst wurde, weil ich mich den Städten Asiens, die kürzlich dasselbe begehrten, nicht widersetzte.

von sophie.k am 27.07.2013
Bei dieser Gelegenheit begann Caesar, der sonst geschickt darin war, Ehrungen abzulehnen und sich nun veranlasst sah, denen zu antworten, die Gerüchte über seine wachsende Ehrsucht verbreiteten, wie folgt zu sprechen: Senatoren, ich weiß, dass viele meine Beständigkeit in Frage gestellt haben, weil ich mich nicht gegen die Städte Asiens wandte, als sie kürzlich denselben Antrag stellten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
adversatus
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
alioqui
alioqui: in anderer Hinsicht, sonst, in other/some respects
ambitionem
ambitio: Ehrgeiz, Bewerbung, Parteilichkeit
arguebatur
arguere: beschuldigen, argue, allege
asiae
asia: Asien
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
civitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
coepit
coepere: anfangen, beginnen
conscripti
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
conscriptus: Senator, Kanzler
constantiam
constantia: Beständigkeit, Festigkeit, Bestimmtheit, Standhaftigkeit, Ausdauer
desideratam
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
desideratus: EN: desired, longed for, sought after
sim
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
flexisse
flectere: biegen, beugen
honoribus
honor: Ehre, Amt
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
istud
iste: dieser (da)
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
meam
meus: mein
modi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
occasione
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
orationem
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
petentibus
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
plerisque
plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
Qua
qua: wo, wohin
plerisque
que: und
Qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ratus
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
respondendum
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
rumore
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
scio
scire: wissen, verstehen, kennen
scius: EN: cognizant, possessing knowledge
spernendis
spernere: verachten, verschmähen, ablehnen
validus
validus: gesund, kräftig, stark

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum