Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV) (5)  ›  223

Qua occasione caesar, validus alioqui spernendis honoribus et respondendum ratus iis quorum rumore arguebatur in ambitionem flexisse, huiusce modi orationem coepit: scio, patres conscripti, constantiam meam a plerisque desideratam quod asiae civitatibus nuper idem istud petentibus non sim adversatus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
adversatus
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
alioqui
alioqui: in anderer Hinsicht, sonst, EN: otherwise, in other/some respects
ambitionem
ambitio: Ehrgeiz, Bewerbung, Parteilichkeit, EN: ambition
arguebatur
arguere: beschuldigen, EN: prove, argue, allege
asiae
asia: Asien, EN: Asia (Roman province formed from Pergamene)
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
civitatibus
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
coepit
coepere: anfangen, beginnen
conscripti
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
conscriptus: Senator, Kanzler
constantiam
constantia: Beständigkeit, Festigkeit, Bestimmtheit, Standhaftigkeit, Ausdauer
desideratam
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
desideratus: EN: desired, longed for, sought after
sim
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
flexisse
flectere: biegen, beugen
honoribus
honor: Ehre, Amt
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
istud
iste: dieser (da)
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
meam
meus: mein
modi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
non
non: nicht, nein, keineswegs
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
occasione
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
orationem
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
petentibus
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
plerisque
plare: mit X multiplizieren, X-fach erhöhen
plerus: meistes, höchstes, größtes, am meisten
Qua
qua: wo, wohin
plerisque
que: und
Qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
ratus
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
respondendum
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
rumore
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
scio
scire: wissen, verstehen, kennen
scius: EN: cognizant, possessing knowledge
spernendis
spernere: verachten, verschmähen, ablehnen
validus
validus: gesund, kräftig, stark

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum