Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (I)  ›  183

Ac dum cunctor, dum moleste renitor: non prius inquit discedam quam me sequaris, et dictum iure iurando secutus iam obstinationi suae me ingratiis oboedientem perducit ad illum suum grabattulum et residenti: quam salve agit inquit demeas noster.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von vanessa906 am 04.02.2015
Und während ich zögere, während ich mich nur schwer wehre: Nicht eher, sagt er, werde ich gehen, als dass du mir folgst, und seinem Wort mit einem Eid gefolgt, führt er mich nun widerwillig seiner Hartnäckigkeit gehorchend zu seiner kleinen Liege und setzt mich: Wie ergeht es, sagt er, unserem Demeas?

von Friedrich am 01.03.2017
Während ich zögerte und schwachen Widerstand leistete, sagte er: Ich werde nicht gehen, bis du mit mir kommst. Nachdem er seine Worte mit einem Schwur bekräftigt hatte, schleifte er mich trotz meines Widerwillens mit, und brachte mich dazu, seiner Hartnäckigkeit nachzugeben. Er führte mich zu seinem kleinen Bett, und als ich saß, fragte er: Wie geht es unserem Freund Demeas?

Analyse der Wortformen

Ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
agit
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
cunctor
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
demeas
demeare: EN: descend, go down
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
discedam
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
et
et: und, auch, und auch
grabattulum
crabattus: EN: cot, camp bed, pallet, camp bed, pallet
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ingratiis
ingratiis: ungern
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
iurando
jurandum: EN: oath
iurare: schwören
iure
iure: mit Recht, rechtmäßig
ius: Recht, Pflicht, Eid
me
me: mich
moleste
moleste: EN: annoyingly
molestus: lästig, beschwerlich, ärgerlich
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
noster
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
oboedientem
oboediens: gehorsam, folgsam, submissive
oboedire: gehorchen, Gehör schenken
obstinationi
obstinatio: Festigkeit, Eigensinn, stubbornness
perducit
perducere: herumführen
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
renitor
reniti: EN: struggle, offer physical resistance
residenti
residere: sitzen, sitzenbleiben
salve
salve: Sei gegrüßt!, Willkommen!, Hallo!
salvere: gesund sein
salvus: gesund, heil, wohlbehalten, gerettet, unverletzt
secutus
seci: unterstützen, folgen
sequaris
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum