Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (I) (4)  ›  155

Et cum dicto iubet uxorem decedere utque in eius locum adsistam iubet meque etiam nunc verecundia cunctantem adrepta lacinia detrahens: adside inquit istic.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adrepta
adrepere: EN: creep/move stealthily towards, steal up
adside
adsidere: sich hinsetzen, sich setzen, Platz nehmen, im Rat sitzen
adsistam
adsistere: EN: take a position/stand (near/by), attend
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cunctantem
cunctans: zögernd, unentschlossen, EN: hesitant/delaying/slow to act, tardy
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
decedere
decedere: sterben, sich entfernen, weggehen, weichen, ausweichen, abweichen
detrahens
detrahere: entziehen, wegnehmen, wegziehen
dicto
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
Et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
istic
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
lacinia
lacinia: Zipfel, EN: edge/fringe/hem of garment, EN: small group
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
utque
que: und
verecundia
verecundia: Zurückhaltung, Anstandsgefühl, EN: shame
utque
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum