Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (I)  ›  152

Assidebat pedes uxor et mensa vacua posita, cuius monstratu: en inquit hospitium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von frederick.851 am 18.01.2023
Die Frau saß zu Füßen und ein leerer Tisch war aufgestellt worden, auf den sie deutend sprach: Seht hier Gastfreundschaft.

von milana.u am 14.01.2014
Seine Frau saß zu seinen Füßen, während ein leerer Tisch daneben stand, und mit einer Geste darauf deutend sagte sie: Sieh dir diese Gastfreundschaft an.

Analyse der Wortformen

Assidebat
assidere: (hin)setzen bei, beisitzen, sich widmen
pedes
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
pes: Fuß, Schritt
uxor
uxor: Ehefrau, Gattin
et
et: und, auch, und auch
mensa
mensa: Tisch, Tafel, Esstisch
metiri: messen, beurteilen, zumessen
vacua
vacuare: entleeren, entvölkern
vacuus: leer, frei, menschenleer, vacant, unoccupied
posita
ponere: setzen, legen, stellen
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
monstratu
monstrare: zeigen, darauf hinweisen, deuten auf, hinweisen auf
en
en: siehe da!, siehe!, blicket auf! hier!, he!
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
hospitium
hospes: Gast, Fremder, Gastfreund, Besucher, Gastgeber
hospitium: Gastfreundschaft, Bewirtung, Unterkunft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum