Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (I) (3)  ›  136

Ego vero quod primum ingressui stabulum conspicatus sum accessi et de quadam anu caupona ilico percontor: estne inquam hypata haec civitas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accessi
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
anu
anus: alte Frau, Greisin; After
caupona
caupona: Schenke, EN: landlady, EN: restaurant
civitas
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
conspicatus
conspicari: erblicken, sehen
de
de: über, von ... herab, von
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hypata
hypaton: EN: deepest/lowest string/note
ilico
ilico: auf der Stelle, sofort, EN: on the spot
ingressui
ingressus: das Einherschreiten, Eintritt, EN: entry
percontor
percontari: sich erkundigen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
stabulum
stabulum: Stall, Standort, EN: stall/stable/enclosure/fold, EN: inn/tavern
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum