Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Apuleius  ›  Metamorphosen (I)  ›  126

Adsurgit et oppertus paululum pleniorem ripae marginem complicitus in genua adpronat se avidus adfectans poculum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marco.972 am 27.07.2023
Er erhebt sich und wartet einen Moment, bis er den volleren Rand des Ufers erreicht hat, faltet sich auf die Knie und beugt sich vor, begierig, den Becher zu greifen.

von mathea.919 am 21.11.2018
Er erhebt sich und wartet kurz, bis der Flussuferrand zugänglicher wird, kniet dann nieder und beugt sich voller Ungeduld vor, um dne Becher zu erreichen.

Analyse der Wortformen

Adsurgit
adsurgere: aufstehen, sich erheben
et
et: und, auch, und auch
oppertus
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opertus: versteckt, geheim
opperiri: EN: wait (for)
paululum
paululum: Kleinigkeit, ein wenig
paululus: winzig
pleniorem
plenus: reich, voll, ausführlich
ripae
ripa: Ufer, Flussufer
marginem
marginare: begrenzen, mit Grenzen versehen
margo: Rand, edge, flange, rim, border
complicitus
complicare: falten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
genua
genu: Knie
adpronat
adpronare: EN: lean forwards
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
avidus
avidus: begierig, gierig, gefräßig
adfectans
adfectare: EN: aim at, desire, aspire, try, lay claim to
poculum
poculum: Becher, Trinkgefäß, bowl, drinking vessel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum