Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII)  ›  004

Constat enim inter omnes nihil tam operose ab aliis esse perfectum, quod non horum elegantia commentariorum superetur: qui sunt editi, ne scientia tantarum rerum scriptoribus deesset, adeoque probantur omnium iudicio ut praerepta, non praebita, facultas scriptoribus videatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luca867 am 16.09.2020
Es steht fest, dass von allen anerkannt wird, dass nichts so mühevoll von anderen vollendet worden ist, was nicht durch die Eleganz dieser Kommentare übertroffen würde: Diese wurden veröffentlicht, damit den Schriftstellern das Wissen um solch bedeutende Dinge nicht fehle, und sie sind derart von allen anerkannt, dass die Gelegenheit den Schriftstellern eher entrissen als gegeben zu sein scheint.

von ariana858 am 03.04.2018
Es herrscht Einigkeit darüber, dass nichts, was andere mit solcher Mühe hervorgebracht haben, die Vorzüglichkeit dieser Kommentare erreichen kann. Sie wurden veröffentlicht, um sicherzustellen, dass Autoren nicht an Wissen über diese wichtigen Angelegenheiten Mangel leiden, aber sie werden so allgemein gelobt, dass sie Chancen für andere Autoren eher beseitigt als geschaffen zu haben scheinen.

Analyse der Wortformen

Constat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
enim
enim: nämlich, denn
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
nihil
nihil: nichts
tam
tam: so, so sehr
operose
operosus: geschäftig
ab
ab: von, durch, mit
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
perfectum
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
non
non: nicht, nein, keineswegs
horum
hic: hier, dieser, diese, dieses
elegantia
elegans: geschmackvoll, elegant, wählerisch, fine, handsome
elegantia: Geschmack, Geschmack
commentariorum
commentarius: Enfwurf, private/historical journal
commentarium: Bericht, Notizbuch, Chronik, private/historical journal
superetur
superare: übertreffen, besiegen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
editi
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
editus: hoch emporragend, hochgelegen, erhaben, hervorragend
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
scientia
scire: wissen, verstehen, kennen
sciens: wissend, absichtlich
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
tantarum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
scriptoribus
scriptor: Schriftsteller, Schreiber, Autor
deesset
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
adeoque
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
que: und
probantur
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
iudicio
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
praerepta
praeripere: entreißen, entziehen, wegnehmen
non
non: nicht, nein, keineswegs
praebita
praebere: bieten, gewähren, darreichen, geben, anbieten
facultas
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit
scriptoribus
scriptor: Schriftsteller, Schreiber, Autor
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum