Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII)  ›  021

Cum fama exercitus ad hostes esset perlata, calamitate ceterorum ducti carnutes desertis vicis oppidisque, quae tolerandae hiemis causa constitutis repente exiguis ad necessitatem aedificiis incolebant, nuper enim devicti complura oppida dimiserant, dispersi profugiunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jana8838 am 14.09.2019
Als Nachrichten über das Heer den Feind erreichten, wurden die Carnuten vom Unglück der anderen beeinflusst und verließen ihre Dörfer und Städte. Sie hatten in hastig errichteten kleinen Unterkünften gelebt, die sie nur gebaut hatten, um den Winter zu überleben, da sie kürzlich besiegt worden waren und mehrere ihrer Städte aufgegeben hatten. Nun zerstreuten sie sich und flohen.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
perlata
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
calamitate
calamitas: Unglück, Unheil, Schaden, Niederlage, Missgeschick
ceterorum
ceterus: übriger, anderer
ducti
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
carnutes
carnutes: EN: Carnutes, tribe of central Gaul, around Loire - Caesar
desertis
deserere: verlassen, im Stich lassen
deserta: EN: abandoned/deserted wife
desertum: EN: desert
desertus: öde, verlassen, einsam, im Stich gelassen, uninhabited, without people
vicis
vicus: Gasse, Dorf, Wohngebiet, Gehöft
vicis: Wechsel, Abwechslung
oppidisque
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tolerandae
tolerare: ertragen, dulden, erdulden, aushalten
hiemis
hiemps: Winter, Winterzeit
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
constitutis
constituere: beschließen, festlegen
constitutus: veranlasst, angeordnet, ausgestattet mit einer Eigenschaft
constitutum: Verabredung, Verfügung
repente
repere: kriechen, schleichen
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
exiguis
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
necessitatem
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
aedificiis
aedificium: Gebäude, Gehöft, Bau, Bauwerk
incolebant
incolere: wohnen, bewohnen
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
enim
enim: nämlich, denn
devicti
devincere: unterwerfen, völlig besiegen, überwältigen, bezwingen
complura
complus: einige, ziemlich viele, mehrere
oppida
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
dimiserant
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
dispersi
dispergere: ausstreuen, zerstreuen
profugiunt
profugere: flüchten, ins Weite fliehen, das Weite suchen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum