Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII)  ›  188

Cum pertinaciter resisterent oppidani, magna etiam parte amissa siti suorum in sententia permanerent, ad postremum cuniculis venae fontis intercisae sunt atque aversae.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jasmin.n am 02.09.2015
Als die Stadtbewohner hartnäckig Widerstand leisteten und selbst nach großen Verlusten aufgrund des Durstes ihrer Leute an ihrem Entschluss festhielten, wurden schließlich durch Tunnel die Adern der Quelle durchschnitten und abgeleitet.

von peter.p am 21.05.2021
Obwohl die Stadtbewohner ihren hartnäckigen Widerstand aufrechterhielten und trotz schwerer Verluste und des Durstes ihrer Leute entschlossen blieben, wurden ihre Wasserquellen schließlich durch Tunnel abgeleitet und unterbrochen.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
pertinaciter
pertinaciter: EN: tenaciously
resisterent
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
oppidani
oppidanus: städtisch, provinziell
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
amissa
amittere: aufgeben, verlieren
siti
sinere: lassen, zulassen, erlauben
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
sitire: durstig sein
sitis: Durst
suorum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
sententia
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
permanerent
permanere: verbleiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
postremum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremus: der hinterste
postremum: zum letztenmal, last of all
cuniculis
cuniculus: Mine, unterirdischer Gang
cuniculum: EN: excrement, filth
venae
vena: Vene, Ader, Blutader
fontis
fons: Quelle, fountain, well
intercisae
intercidere: durchschneiden, trennen, geschehen, sich ereignen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aversae
averrere: wegfegen
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
aversus: abgewandt, feindlich, w/back turned

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum