Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII)  ›  183

Ex ea cum tela tormentis iacerentur ad fontis aditum, nec sine periculo possent aquari oppidani, non tantum pecora atque iumenta, sed etiam magna hostium multitudo siti consumebatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stella963 am 25.09.2021
Als der Feind Geschosse von seiner Artillerie auf die Wasserquelle abfeuerte, konnten die Stadtbewohner kein Wasser gefahrlos sammeln, was dazu führte, dass nicht nur das Vieh, sondern auch eine große Zahl feindlicher Soldaten vor Durst starben.

von lucia.z am 12.02.2019
Als von dort Waffen von Belagerungsmaschinen zum Zugang der Quelle geschleudert wurden und die Stadtbewohner ohne Gefahr kein Wasser holen konnten, wurden nicht nur Vieh und Lasttiere, sondern auch eine große Menge Feinde von Durst verzehrt.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aditum
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, access
aquari
aquari: Wasser holen
aquarium: EN: watering place. water hole (for cattle)
aquarius: EN: water-bearer
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
consumebatur
consumere: verbrauchen, verschwenden, erschöpfen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ea
eare: gehen, marschieren
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
Ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fontis
fons: Quelle, fountain, well
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
iacerentur
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iumenta
iumentum: Zugtier, Lasttier
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
non
non: nicht, nein, keineswegs
oppidani
oppidanus: städtisch, provinziell
pecora
pecus: Vieh, Schaf
periculo
periculum: Gefahr
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
sed
sed: sondern, aber
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
siti
sitire: durstig sein
sitis: Durst
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
tormentis
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum