Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII)  ›  179

Quo malo perterriti oppidani cupas sebo, pice, scandulis complent; eas ardentes in opera provolvunt eodemque tempore acerrime proeliantur, ut ab incendio restinguendo dimicationis periculo deterreant romanos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bela.923 am 18.12.2016
Von welchem Unglück erschreckt, füllen die Stadtbewohner Fässer mit Talg, Pech und Schindeln; diese brennenden rollen sie gegen die Befestigungswerke und kämpfen gleichzeitig aufs Heftigste, damit sie die Römer durch die Gefahr des Kampfes vom Löschen des Brandes abhalten.

von konradt.879 am 25.05.2014
Von dieser Katastrophe erschrocken, füllten die Stadtbewohner Fässer mit Talg, Pech und Holzschindeln. Sie zündeten diese an und rollten sie auf die Belagerungswerke zu, während sie gleichzeitig heftig kämpften. Ihr Ziel war es, die Römer durch die Gefährlichkeit des Feuers daran zu hindern, es zu löschen.

Analyse der Wortformen

Quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
malo
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
malum: Unheil, Übel, Leid
malle: lieber wollen, vorziehen
perterriti
perterrere: sehr erschrecken, stark einschüchtern
perterritus: gründlich erschrocken, sehr verängstigt
oppidani
oppidanus: städtisch, provinziell
cupas
cupa: Fass, Tonne, Kufe
sebo
sebum: der Talg, Talg, tallow, hard animal fat
pice
picus: Specht
pix: Pech, tar
pigere: es ärgert, es schmerzt, es betrübt, es verdrießt
scandulis
scandula: Dachschindel
complent
complere: anfüllen, erfüllen, füllen, ergänzen
eas
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ardentes
ardere: brennen
ardens: brennend, brennend, glühend, inbrünstig, flaming, glowing, fiery
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
provolvunt
provolvere: vorwärts wälzen, vorwärts rollen, vertreiben, niederfallen
eodemque
eodem: ebendahin
que: und
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
acerrime
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acriter: heftig, brutal, ernsthaft
proeliantur
proeliari: kämpfen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ab
ab: von, durch, mit
incendio
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
restinguendo
restinguere: löschen
dimicationis
dimicatio: Risiko, wichtiger Kampf, hitziges Kämpfen
periculo
periculum: Gefahr
deterreant
deterrere: abschrecken, verhindern, abbringen
romanos
romanus: Römer, römisch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum