Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII)  ›  126

Namque nostri contemptis pridie superatis hostibus, cum subsequi legiones meminissent, et pudore cedendi et cupiditate per se conficiendi proeli fortissime contra pedites proeliantur, hostesque nihil amplius copiarum accessurum credentes, ut pridie cognoverant, delendi equitatus nostri nacti occasionem videbantur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Mara am 07.10.2015
Unsere Männer, die auf den Feind herabblickten, den sie am Vortag geschlagen hatten, und sich daran erinnerten, dass die Legionen ihnen folgten, kämpften sehr tapfer gegen die feindliche Infanterie, angetrieben von ihrer Scham zurückzuweichen und ihrem Wunsch, die Schlacht aus eigener Kraft zu beenden. Der Feind, der glaubte, dass keine Verstärkungen ankommen würden (wie sie am Vortag gelernt hatten), meinte, ihre Chance gefunden zu haben, unsere Kavallerie zu vernichten.

von marcel.p am 17.03.2018
Unsere Männer, die die tags zuvor besiegten Feinde verachteten, kämpften äußerst tapfer gegen die Infanterie, als sie sich daran erinnerten, dass die Legionen ihnen folgten – getrieben sowohl von der Scham zurückzuweichen als auch vom Wunsch, die Schlacht aus eigener Kraft zu beenden. Die Feinde hingegen schienen eine Gelegenheit gefunden zu haben, unsere Kavallerie zu vernichten, da sie glaubten, keine weiteren unserer Streitkräfte würden eintreffen, wie sie am Vortag gelernt hatten.

Analyse der Wortformen

Namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
contemptis
contemnere: geringschätzen, verachten
contemptus: verächtlich, das Nichtachten, despicable, paltry, mean
pridie
pridie: am Tage vorher, tags vorher
superatis
superare: übertreffen, besiegen
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
subsequi
subsequi: unmittelbar folgen, nachfolgen
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
meminissent
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
et
et: und, auch, und auch
pudore
pudor: Scham, Scheu, Ehrgefühl
cedendi
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
et
et: und, auch, und auch
cupiditate
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
per
per: durch, hindurch, aus
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
conficiendi
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
proeli
proelium: Kampf, Schlacht
fortissime
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fortiter: tapfer, mutig, kräftig, stark, rüstig
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
pedites
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
proeliantur
proeliari: kämpfen
hostesque
hostis: Feind, Landesfeind
que: und
nihil
nihil: nichts
amplius
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
copiarum
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
accessurum
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
credentes
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
credens: EN: believer
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
pridie
pridie: am Tage vorher, tags vorher
cognoverant
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
delendi
delere: vernichten, zerstören
equitatus
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nacti
nancisci: finden, erlangen, bekommen
occasionem
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
videbantur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum