Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.V)  ›  345

Si pridie quam a me tu coactus es confiteri civibus romanis securi percussis praedonum ducem vivere, habitare apud te, si, inquam, pridie domo tua profugisset, si aliquam manum contra rem publicam facere potuisset, quid diceres?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lene858 am 17.08.2019
Was würdest du sagen, wenn der Piratenhäuptling am Tag zuvor aus deinem Haus entkommen wäre, nachdem ich dich gezuwngen hatte zuzugeben, dass du ihn beherbergtest, während römische Bürger hingerichtet wurden? Was wäre, wenn er eine Streitmacht hätte versammeln können, um unseren Staat anzugreifen?

von iain858 am 31.03.2023
Wenn du am Tag zuvor, bevor ich dich gezwungen habe zu gestehen, dass der Anführer der Piraten bei dir lebte und wohnte, während römische Bürger mit dem Beil hingerichtet wurden, wenn er, sage ich, am Tag zuvor aus deinem Haus geflohen wäre, wenn er imstande gewesen wäre, eine Gruppe gegen die Republik zu mobilisieren - was hättest du dann gesagt?

Analyse der Wortformen

Si
si: wenn, ob, falls
pridie
pridie: am Tage vorher, tags vorher
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
a
a: von, durch, Ah!
me
me: mich
tu
tu: du
coactus
cogere: zwingen, versammeln, zusammentreiben, erzwingen
coactus: Zwang, erzwungen, constraint, force, coercion
es
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
confiteri
confiteri: eingestehen, beichten, zugeben, bekennen
civibus
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
romanis
romanus: Römer, römisch
securi
securus: sorglos, sicher, safe, untroubled, free from care
securis: Beil, Axt
percussis
percutere: durchstoßen, durchbohren, schlagen
praedonum
praedo: Plünderer, Räuber
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
vivere
vivere: leben, lebendig sein
habitare
habitare: wohnen, bewohnen
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
te
te: dich
si
si: wenn, ob, falls
inquam
inquam: sagte ich, sage ich
inquiam: sagen, sprechen
pridie
pridie: am Tage vorher, tags vorher
domo
domus: Haus, Palast, Gebäude
domare: bezwingen, zähmen
tua
tuus: dein
profugisset
profugere: flüchten, ins Weite fliehen, das Weite suchen
si
si: wenn, ob, falls
aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, to a large extent, a lot of
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
manum
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
potuisset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
diceres
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum