Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VIII)  ›  105

Bellicosissimis gentibus devictis caesar, cum videret nullam iam esse civitatem quae bellum pararet quo sibi resisteret, sed nonnullos ex oppidis demigrare, ex agris diffugere ad praesens imperium evitandum, plures in partes exercitum dimittere constituit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nicklas.s am 29.12.2019
Nachdem Caesar die kriegerischsten Stämme besiegt hatte, stellte er fest, dass kein Staat mehr Kriegsvorbereitungen gegen ihn traf, sondern dass einige Menschen ihre Städte verließen und von ihren Höfen flohen, um seiner unmittelbaren Herrschaft zu entgehen. Daher beschloss er, sein Heer in mehrere Einheiten aufzuteilen.

Analyse der Wortformen

Bellicosissimis
bellicosus: kriegerisch, fierce
gentibus
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
devictis
devincere: unterwerfen, völlig besiegen, überwältigen, bezwingen
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
videret
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
civitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
pararet
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
resisteret
resistere: sich widersetzen, widerstehen, Widerstand leisten
sed
sed: sondern, aber
nonnullos
nonnullus: einige, mancher, ein paar
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
oppidis
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
demigrare
demigrare: wegwandern, auswandern
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
diffugere
diffugare: EN: scatter, disperse, dispel
diffugere: auseinanderfliehen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
praesens
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
evitandum
evitare: vermeiden, das Leben rauben
evitandus: EN: that which must be avoided
plures
plus: mehr
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
dimittere
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
constituit
constituere: beschließen, festlegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum