Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  078

Praeterea oppida incendi oportere, quae non munitione et loci natura ab omni sint periculo tuta, neu suis sint ad detractandam militiam receptacula neu romanis proposita ad copiam commeatus praedamque tollendam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maximilian831 am 25.12.2014
Darüber hinaus mussten sie alle Städte niederbrennen, die nicht von Natur aus und durch Befestigungen gegen alle Gefahren geschützt waren, um zu verhindern, dass sie entweder Zufluchtsorte für die eigenen Leute zur Umgehung des Militärdienstes oder Ziele für Römer zum Erbeuten von Vorräten und Beute würden.

von marlene.y am 16.02.2024
Überdies müssen die Städte verbrannt werden, die nicht durch Befestigungen und die Beschaffenheit ihrer Lage vor jeglicher Gefahr sicher sind, damit sie nicht als Zufluchtsort für die eigenen Leute dienen, um dem Militärdienst zu entgehen, noch den Römern als Quelle für Nachschub und Beute zur Verfügung stehen.

Analyse der Wortformen

Praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
oppida
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
incendi
incendere: anzünden, anfeuern
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
oportere
oportere: beauftragen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
non
non: nicht, nein, keineswegs
munitione
munitio: Befestigung, Schanze, Bau
et
et: und, auch, und auch
loci
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
ab
ab: von, durch, mit
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
periculo
periculum: Gefahr
tuta
tueri: beschützen, behüten
tutare: verteidigen, beschützen, behüten, bewachen
tutus: geschützt, sicher
neu
neu: und dass nicht, und damit nicht, and not
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
detractandam
detractare: EN: refuse (to undertake/undergo), decline, reject, evade, recoil from, speak/write slightingly of
militiam
militia: Kriegsdienst, Militärdienst
receptacula
receptaculum: Behälter
neu
neu: und dass nicht, und damit nicht, and not
romanis
romanus: Römer, römisch
proposita
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositum: Vorsatz, Plan
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
copiam
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
commeatus
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
praedamque
praeda: Beute
que: und
tollendam
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum