Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  505

Gaium fabium legatum et lucium minucium basilum cum legionibus duabus in remis collocat, ne quam ab finitimis bellovacis calamitatem accipiant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von valerie.954 am 02.08.2020
Er platziert Gaius Fabius, den Legaten, und Lucius Minucius Basilus mit zwei Legionen bei den Remern, damit sie keinen Schaden von den benachbarten Bellovakern erleiden.

von mayah879 am 20.08.2013
Er platzierte Leutnant Fabius und Lucius Minucius Basilus mit zwei Legionen im Gebiet der Remi, um sie vor Angriffen ihrer Nachbarn, der Bellovaci, zu schützen.

Analyse der Wortformen

Gaium
gaius: Gajus, Gajus, römischer Vorname
fabium
fabius: EN: Fabius, Roman gens
legatum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
et
et: und, auch, und auch
lucium
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
lucius: Lucius (römischer Vorname)
minucium
minutia: Kleinheit, fineness
basilum
basis: Sockel, Basis
bas: EN: pedestal
ilum: EN: groin, private parts
ile: Unterleib, Scham
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
duabus
duo: zwei, beide
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
remis
remus: Remus, Ruder
collocat
collocare: aufstellen, errichten, an eine Stelle setzen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ab
ab: von, durch, mit
finitimis
finitimus: angrenzend, benachbart, Nachbar
bellovacis
bellovacus: EN: Bellovaci, tribe of Gallia Belgica (near Rouen in Normandy) - Caesar
calamitatem
calamitas: Unglück, Unheil, Schaden, Niederlage, Missgeschick
accipiant
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum