Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  423

Cuius rei si exemplum non haberemus, tamen libertatis causa institui et posteris prodi pulcherrimum iudicarem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Maria am 27.05.2015
Wenn wir auch kein Beispiel dafür hätten, würde ich dennoch um der Freiheit willen für höchst lobenswert halten, es zu begründen und für die Nachwelt zu überliefern.

von yanic.964 am 05.10.2018
Selbst wenn wir dafür kein Präzedenzfall hätten, würde ich es dennoch als äußerst edle Sache betrachten, diese Praxis zu begründen und sie um der Freiheit willen an künftige Generationen weiterzugeben.

Analyse der Wortformen

Cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
si
si: wenn, ob, falls
exemplum
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
non
non: nicht, nein, keineswegs
haberemus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
libertatis
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
institui
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten
et
et: und, auch, und auch
posteris
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
prodi
prodere: hervorbringen, bekanntmachen, preisgeben, verraten, überliefern
prodire: hervorgehen, vorgehen, am Kampf teilnehmen
pulcherrimum
pulcher: schön, hübsch
iudicarem
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum