Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  355

Fugato omni equitatu vercingetorix copias, ut pro castris collocaverat, reduxit protinusque alesiam, quod est oppidum mandubiorum, iter facere coepit celeriterque impedimenta ex castris educi et se subsequi iussit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emmi.959 am 20.08.2020
Nachdem seine gesamte Kavallerie geschlagen war, zog Vercingetorix seine Truppen von ihrer Position vor dem Lager zurück und begann sofort, nach Alesia zu marschieren, einer Stadt des Mandubii-Stammes. Er befahl schnell, das Gepäck aus dem Lager zu verladen und seinen Truppen, ihm zu folgen.

Analyse der Wortformen

Fugato
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
equitatu
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
vercingetorix
vercingetorix: K. der Arverner
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
collocaverat
collocare: aufstellen, errichten, an eine Stelle setzen
reduxit
reducere: zurückbringen, zurückführen
protinusque
protinus: sofort, unverzüglich, vorwärts
que: und
alesiam
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
ales: geflügelt, Wahrsagevogel, having wings
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
oppidum
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
mandubiorum
dubium: Zweifel, zweifelhaft
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
man: EN: manna
iter
iter: Reise, Weg, Marsch
ire: laufen, gehen, schreiten
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
coepit
coepere: anfangen, beginnen
celeriterque
celeriter: schnell, zügig
que: und
impedimenta
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
educi
educere: herausführen, erziehen
et
et: und, auch, und auch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
subsequi
subsequi: unmittelbar folgen, nachfolgen
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum