Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (IV)  ›  048

Quos sibi caesar oblatos gavisus illos retineri iussit; ipse omnes copias castris d eduxit equitatumque, quod recenti proelio perterritum esse existimabat, agmen subsequi iussit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Pia am 29.12.2016
Caesar freute sich, als sie zu ihm gebracht wurden, und befahl, sie festzuhalten. Dann führte er alle seine Truppen aus dem Lager und befahl der Kavallerie, die er noch von der jüngsten Schlacht erschüttert glaubte, dem Zug zu folgen.

von julius.l am 13.05.2024
Welche ihm vorgestellt worden waren, begrüßte Caesar freudig und befahl, sie festzuhalten; er selbst führte alle Truppen aus dem Lager und befahl der Kavallerie, die er für durch die jüngste Schlacht erschrocken hielt, dem Zug zu folgen.

Analyse der Wortformen

Quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
oblatos
offerre: entgegenbringen, anbieten, darbieten, bieten
gavisus
gaudere: sich freuen
illos
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
retineri
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
d
D: 500, fünfhundert
eduxit
educere: herausführen, erziehen
equitatumque
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
que: und
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recenti
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
perterritum
perterrere: sehr erschrecken, stark einschüchtern
perterritus: gründlich erschrocken, sehr verängstigt
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
existimabat
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
subsequi
subsequi: unmittelbar folgen, nachfolgen
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum