Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  140

Quos ille multa iam nocte silentio ex fuga excepit, veritus ne qua in castris ex eorum concursu et misericordia vulgi seditio oreretur, ut procul in via dispositis familiaribus suis principibusque civitatum disparandos deducendosque ad suos curaret, quae cuique civitati pars castrorum ab initio obvenerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aaron.931 am 07.05.2022
Spät in der Nacht nahm er diese Flüchtlinge still auf, aber in der Sorge, dass ihre Versammlung Mitgefühl unter den Truppen wecken und einen Aufstand im Lager verursachen könnte, postierte er seine Vertrauten und Stammesführer entlang des Weges, um sicherzustellen, dass die Flüchtlinge getrennt und in ihre jeweiligen Stammesgebiete zurückgeleitet wurden, die jedem Stamm bei der ursprünglichen Einrichtung des Lagers zugewiesen worden waren.

von liara908 am 26.07.2015
Diejenigen, die er tief in der Nacht, im Schweigen, von ihrer Flucht empfing, in der Sorge, es könnte durch ihr Zusammenströmen und das Mitleid der Menge eine Aufruhr im Lager entstehen, so dass er, nachdem er seine Vertrauten und die Anführer der Staaten weithin auf dem Weg postiert hatte, dafür Sorge tragen konnte, dass sie getrennt und zu ihren eigenen Leuten geführt würden, in welchen Teil des Lagers von Anfang an jedem Staat zugefallen war.

Analyse der Wortformen

Quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
nocte
nox: Nacht
silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
excepit
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
veritus
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
concursu
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
concursus: Auflauf, das Zusammenlaufen, Zusammenlaufen, collision, charge/attack
et
et: und, auch, und auch
misericordia
misericordia: Mitleid, Barmherzigkeit, Bedauern, Erbarmen
misericors: barmherzig
vulgi
vulgus: Volk, Pöbel, Masse
seditio
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, riot, strife, rebellion
oreretur
orere: brennen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
procul
procul: fern, weithin, weit weg
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
via
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
dispositis
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
familiaribus
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
principibusque
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
que: und
civitatum
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
disparandos
disparare: absondern
deducendosque
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
que: und
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
curaret
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cuique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
civitati
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
castrorum
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
ab
ab: von, durch, mit
initio
initium: Anfang, Beginn, Eingang, der Anfang, commencement
initiare: einführen, in einen geheimen Gottesdienst einweihen
obvenerat
obvenire: sich einfinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum