Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  138

Sic et cenabi caede et labore operis incitati non aetate confectis, non mulieribus, non infantibus pepercerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von stefanie.941 am 19.12.2017
Getrieben von Blutvergießen und der Anstrengung ihrer Arbeit zeigten sie kein Erbarmen mit Greis, Frauen oder Kindern.

Analyse der Wortformen

aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
caede
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
cenabi
cenabum: Orléans
confectis
confectus: erschöpft
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
et
et: und, auch, und auch
incitati
incitare: antreiben, anfeuern, erregen
incitatus: angetrieben, erregt
infantibus
infans: stumm, das kleine Kind, stumm, kleines Kind, jung, inarticulate
labore
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
mulieribus
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
non
non: nicht, nein, keineswegs
operis
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operire: bedecken, verhüllen, zudecken, verschließen
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
pepercerunt
parcere: sparen, etwas unterlassen, verzichten auf, (ver)schonen
Sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum