Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VII)  ›  112

Singulari militum nostrorum virtuti consilia cuiusque modi gallorum occurrebant, ut est summae genus sollertiae atque ad omnia imitanda et efficienda, quae ab quoque traduntur, aptissimum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mark945 am 03.12.2013
Gegen den außergewöhnlichen Mut unserer Soldaten stellten sich Pläne jeglicher Art der Gallier, deren Volk von höchster Geschicklichkeit ist und am besten dazu geeignet, alles nachzuahmen und auszuführen, was von irgendjemandem überliefert wird.

von finnya852 am 18.08.2023
Die Gallier begegneten der außergewöhnlichen Tapferkeit unserer Soldaten mit allerlei Strategien, da sie ein äußerst einfallsreiches Volk sind, das sehr schnell lernt und alles, was ihm gezeigt wird, umzusetzen versteht.

Analyse der Wortformen

Singulari
singularis: einzigartig, einzeln
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
nostrorum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
virtuti
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
consilia
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cuiusque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
modi
modus: Art (und Weise)
modius: Scheffel
gallorum
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callus: Schwiele, callus, rooster
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
occurrebant
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
summae
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
sollertiae
sollertia: Kunstfertigkeit, cleverness
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
imitanda
imitare: imitieren, kopieren, nachahmen
et
et: und, auch, und auch
efficienda
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ab
ab: von, durch, mit
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
traduntur
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
aptissimum
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum