Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VI)  ›  060

His cognitis rebus rem frumentariam providet, castris idoneum locum deligit; ubiis imperat ut pecora deducant suaque omnia ex agris in oppida conferant, sperans barbaros atque imperitos homines inopia cibariorum adductos ad iniquam pugnandi condicionem posse deduci; mandat, ut crebros exploratores in suebos mittant quaeque apud eos gerantur cognoscant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conrad.x am 07.12.2021
Nachdem er diese Dinge in Erfahrung gebracht hatte, sorgte er für Vorräte und wählte einen geeigneten Standort für sein Lager. Er befahl den Ubii, ihr Vieh abzutreiben und all ihre Habseligkeiten von den Feldern in ihre Städte zu bringen. Er hoffte, dass diese primitiven und unerfahrenen Menschen in einen ungünstigen Kampf gedrängt werden könnten, sobald ihnen die Nahrung ausginge. Zudem befahl er ihnen, regelmäßig Späher zu entsenden, um die Suebi zu beobachten und deren Aktivitäten zu verfolgen.

von leoni.l am 22.07.2020
Nachdem er diese Dinge in Erfahrung gebracht hatte, sorgt er für die Getreideversorgung, wählt einen geeigneten Ort für das Lager aus; er befiehlt den Ubiern, ihr Vieh wegzuführen und all ihre Besitztümer von den Feldern in die Städte zu bringen, in der Hoffnung, dass die barbarischen und unerfahrenen Männer durch den Mangel an Nahrungsvorräten in ungünstige Kampfbedingungen gebracht werden könnten; er beauftragt sie, häufige Kundschafter zu den Sueben zu schicken und zu erkunden, was dort geschieht.

Analyse der Wortformen

His
hic: hier, dieser, diese, dieses
cognitis
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
frumentariam
frumentarius: den Proviant betreffend, das Getreide betreffend, den Proviant betreffend
providet
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
idoneum
idoneus: geeignet, entsprechend, passend
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
deligit
deligere: wählen, auswählen
ubiis
ubius: EN: Ubii, German tribe, west of Rhine near Coblenz
imperat
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
pecora
pecus: Vieh, Schaf
deducant
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
suaque
que: und
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
agris
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acra: EN: promontory/headland
acrum: Kap, Landspitze
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
oppida
oppidum: Festung, Stadt, Kleinstadt
conferant
conferre: zusammentragen, vergleichen
sperans
sperare: hoffen
barbaros
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
imperitos
imperitus: unerfahren, ungeschickt, nicht ausgebildet
homines
homo: Mann, Mensch, Person
inopia
inopia: Mangel, Mittellosigkeit, Not
inops: arm, machtlos, poor, needy, helpless
cibariorum
cibarium: Lebensmittel, Rationen, Getreide, Gerstenmehl
cibarius: zur Speise gehörig, ration-
adductos
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
adductus: gerunzelt, zusammengezogen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
iniquam
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, unfair
pugnandi
pugnare: kämpfen
condicionem
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
deduci
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
dedux: EN: derived
mandat
mandere: kauen, anvertrauen, übergeben, auftragen
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
crebros
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
exploratores
explorator: Kundschafter, Spion
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
suebos
suebus: EN: Swabian
mittant
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
gerantur
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
cerare: mit Wachs bedecken
cognoscant
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum