Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VI)  ›  227

Ac tantus fuit etiam post discessum hostium terror ut ea nocte, cum gaius volusenus missus cum equitatu ad castra venisset, fidem non faceret adesse cum incolumi caesarem exercitu.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel.851 am 10.04.2021
Die Angst war so intensiv, dass selbst nach dem Abzug des Feindes in jener Nacht, als Gaius Volusenus mit seiner Kavallerie im Lager ankam, ihm niemand glauben wollte, dass Caesar und sein Heer wohlbehalten seien.

von lilli.w am 20.09.2018
Und so groß war der Schrecken selbst nach dem Abzug der Feinde, dass in jener Nacht, als Gaius Volusenus mit Kavallerie gesandt worden war und ins Lager kam, er nicht glaubhaft machen konnte, dass Caesar mit seinem unversehrten Heer anwesend sei.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adesse
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
castra
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
discessum
discessus: Abzug, Abgang, das Auseinandergehen
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
equitatu
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
equitare: reiten
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exercitu
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercere: üben, ausüben, trainieren
faceret
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gaius
Gaius: Gaius (Pränomen)
gaius: Gajus, Gajus, römischer Vorname
hostium
hostis: Feind, Landesfeind
hostia: Opfertier
incolumi
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
missus
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
missus: Sendung, Schicken, Bote
nocte
nox: Nacht
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
tantus
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
terror
terror: Schrecken, Furcht
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
venisset
venire: kommen
volusenus
senus: EN: six each (pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum