Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VI)  ›  016

Libenter caesar petentibus aeduis dat veniam excusationemque accipit, quod aestivum tempus instantis belli, non quaestionis esse arbitrabatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lene.y am 17.10.2023
Bereitwillig gewährt Caesar den bittenden Aeduern Vergebung und nimmt ihre Entschuldigung an, da er der Ansicht war, dass die Sommerzeit eine Zeit des bevorstehenden Krieges, nicht der Untersuchung sei.

von noah.x am 11.12.2019
Caesar gewährte den Aeduern gerne ihre Bitte und nahm ihre Erklärung an, da er der Ansicht war, dass der Sommer eine Zeit für den bevorstehenden Krieg sei, nicht für Untersuchungen.

Analyse der Wortformen

accipit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
aeduis
aeduus: EN: Aedui (pl.)
aestivum
aestivus: sommerlich, summer
aestivum: Sommerwohnung, Sommeralm
arbitrabatur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellus: hübsch, artig, schön
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
dat
dare: geben
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
excusationemque
excusatio: Ausrede, Entschuldigung, Ablehnung
que: und
instantis
instans: unmittelbar, dringend
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
libenter
libenter: gern, freiwillig
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
petentibus
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
quaestionis
quaestio: Suche, Forschung, Frage
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tempus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
veniam
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
venire: kommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum