Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  076

Omnes vero se britanni vitro inficiunt, quod caeruleum efficit colorem, atque hoc horridiores sunt in pugna aspectu; capilloque sunt promisso atque omni parte corporis rasa praeter caput et labrum superius.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von timo9843 am 17.11.2023
Tatsächlich färben sich alle Britanni mit Waid, der eine blaue Farbe erzeugt, und dadurch erscheinen sie im Kampf furchteinflößender; sie tragen langes Haar und sind an allen Körperteilen rasiert, ausgenommen Kopf und Oberlippe.

Analyse der Wortformen

Omnes
omnis: alles, ganz, jeder
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
britanni
britannus: Britannier
vitro
vitrum: Glas, Glas, Waid, a blue dye used by the Britons
inficiunt
inficere: infizieren, mit einer Krankheit anstecken, tränken, benetzen, beflecken
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
caeruleum
caeruleus: blau, cerulean, dark
caeruleum: blau
efficit
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
colorem
color: Farbe, Färbung, Anstrich
colorare: färben, anmalen, beschönigen, bräunen
colos: EN: color
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
horridiores
horridus: abstoßend, schauderlich, starrend, rau, kalt
orare: beten, bitten um, reden
orere: brennen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnare: kämpfen
aspectu
aspicere: ansehen, anblicken
aspectus: Anblick, Hinsehen, das Hinsehen, Aussehen, der Anblick, Blick, aspect, mien
capilloque
capillus: Haupthaar des Menschen, Kopfhaar, Barthaar
que: und
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
promisso
promissum: Versprechen
promissus: lang, hanging down
promittere: versprechen, geloben
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
corporis
corpus: Körper, Leib
rasa
radere: kratzen, rasieren
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
et
et: und, auch, und auch
labrum
labrum: Lippe, Rand, Kante
superius
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum