Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  047

At milites legionis septimae, testudine facta et aggere ad munitiones adiecto, locum ceperunt eosque ex silvis expulerunt paucis vulneribus acceptis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jaden.832 am 11.11.2019
Aber die Soldaten der siebten Legion, eine Schildkrötenformation bildend und einen Ramm zu den Befestigungen hinzufügend, nahmen die Stellung ein und vertrieben sie aus dem Wald, wobei nur wenige Verwundungen erlitten wurden.

von sofi853 am 20.03.2018
Inzwischen bildeten die Soldaten der siebten Legion einen Schildwall, errichteten einen Ramm bis zu den Befestigungen, eroberten die Stellung und vertrieben den Feind aus dem Wald, wobei sie nur wenige Verluste erlitten.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
legionis
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
septimae
septem: sieben
testudine
testudo: Schildkröte
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
et
et: und, auch, und auch
aggere
agger: Damm, Erdwall, Dammerde, Belagerungsdamm, Deich
aggerere: aufbauen, hochbauen, errichten, stapeln
accere: EN: send for, summon (forth), fetch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
munitiones
munitio: Befestigung, Schanze, Bau
adiecto
adicere: hinzufügen, erhöhen
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
ceperunt
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
eosque
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
que: und
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
silvis
silva: Wald
expulerunt
expellere: vertreiben, ausweisen, verbannen
paucis
paucus: wenig
paucum: ein paar Wörter
vulneribus
vulnus: Wunde, militärischer Verlust
acceptis
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum