Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (IV)  ›  158

Interim nostri milites impetum hostium sustinuerunt atque amplius horis iiii fortissime pugnaverunt et paucis vulneribus acceptis complures ex iis occiderunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tuana837 am 19.02.2024
Zwischenzeitlich hielten unsere Soldaten den Angriff des Feindes stand und kämpften über vier Stunden äußerst tapfer, erlitten nur geringe Verluste und töteten dabei viele Feinde.

von elise.v am 04.01.2015
Inzwischen hielten unsere Soldaten den Angriff der Feinde aus und kämpften mehr als vier Stunden lang höchst tapfer und töteten, nachdem sie nur wenige Verwundungen erlitten hatten, viele von ihnen.

Analyse der Wortformen

acceptis
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
complures
complus: einige, ziemlich viele, mehrere
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fortissime
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fortiter: tapfer, mutig, kräftig, stark, rüstig
horis
hora: Stunde, Tageszeit
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
Interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
occiderunt
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
pugnaverunt
pugnare: kämpfen
sustinuerunt
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
vulneribus
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum