Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (IV) (4)  ›  158

Interim nostri milites impetum hostium sustinuerunt atque amplius horis iiii fortissime pugnaverunt et paucis vulneribus acceptis complures ex iis occiderunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acceptis
accepta: angenehm, EN: allotment, portion of land assigned to one person
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme, EN: receipts (vs. expenditures)
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
amplius
ample: EN: in liberal manner/complimentary terms/dignified style, handsomely, impressively
amplius: weiter, mehr, länger, in höherem Grade, EN: greater number (than), EN: greater (w/indef. subject, eg., number than), further/
amplus: bedeutend, geräumig, weit, ansehlich, umfangreich
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
complures
complus: einige, ziemlich viele, mehrere
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fortissime
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
fortiter: tapfer, mutig, kräftig, stark, rüstig
horis
hora: Stunde, Tageszeit
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
Interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, EN: meanwhile, in the meantime
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
occiderunt
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
pugnaverunt
pugnare: kämpfen
sustinuerunt
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
vulneribus
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum