Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (V)  ›  211

Qua quidem ex re hominum multitudo cognosci potuit: nam minus horis tribus milium pedum xv in circuitu munitionem perfecerunt 5 reliquisque diebus turres ad altitudinem valli, falces testudinesque, quas idem captivi docuerant, parare ac facere coeperunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
multitudo
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
cognosci
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
nam
nam: nämlich, denn
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
horis
hora: Stunde, Tageszeit
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
milium
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
pedum
pedum: Hirtenstab
pes: Fuß, Schritt
xv
XV: 15, fünfzehn
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
circuitu
circuire: EN: encircle, surround
circuitus: Umweg, Umfang, Umseglung, das Herumgehen, spinning, rotation
munitionem
munitio: Befestigung, Schanze, Bau
perfecerunt
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
reliquisque
que: und
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
turres
turris: Turm
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
altitudinem
altitudo: Höhe, Tiefe
valli
vallus: Pfahl, Palisade, Stamm
vallum: Wall, Verschanzung, rampart
valles: Tal, Mulde, Höhle
falces
falx: Sense, Sichel
testudinesque
que: und
testudo: Schildkröte
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
captivi
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
docuerant
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
parare
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
coeperunt
coepere: anfangen, beginnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum