Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (IV)  ›  134

Caesar id quod erat suspicatus aliquid novi a barbaris initum consilii, cohortes quae in statione erant secum in eam partem proficisci, ex reliquis duas in stationem succedere, reliquas armari et confestim sese subsequi iussit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conradt.g am 24.12.2019
Caesar, was er vermutet hatte, nämlich dass von den Barbaren ein neuer Plan eingeleitet worden war, befahl den Kohorten, die Wache hatten, mit ihm in jenen Teil zu ziehen, zwei der übrigen Kohorten in Wacheposition zu rücken und den Rest, bewaffnet, ihm sofort zu folgen.

von amaya.x am 25.10.2022
Caesar, der vermutete, dass die Barbaren etwas Neues im Schilde führten, befahl den Kohorten, die Wache hatten, ihm in diesen Sektor zu folgen, zwei der verbleibenden Kohorten, deren Wachposition einzunehmen, und den Rest, sich zu bewaffnen und ihm sofort zu folgen.

Analyse der Wortformen

Caesar
caesar: Caesar, Kaiser
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
suspicatus
suspicari: argwöhnen, vermuten, verdächtigen, misstrauen
aliquid
aliquid: etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
novi
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
novisse: kennen
a
a: von, durch, Ah!
barbaris
barbare: EN: in a foreign language
barbara: barbarisch
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
initum
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
initus: das Herankommen, start
consilii
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
statione
statio: Posten, Standort, Stellung
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
proficisci
proficisci: abreisen, aufbrechen, ausgehen von, abmaschieren
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
reliquis
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
duas
duo: zwei, beide
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
stationem
statio: Posten, Standort, Stellung
succedere
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
reliquas
reliquus: übrig, zurückgelassen
armari
armare: bewaffnen, ausrüsten
armarium: Schrank, Bücherregal, closet, cupboard
et
et: und, auch, und auch
confestim
confestim: unverzüglich, suddenly
sese
sese: sich
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
subsequi
subsequi: unmittelbar folgen, nachfolgen
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum