Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (III)  ›  036

Itaque cum intellegeret omnes fere gallos novis rebus studere et ad bellum mobiliter celeriterque excitari, omnes autem homines natura libertati studere et condicionem servitutis odisse, prius quam plures civitates conspirarent, partiendum sibi ac latius distribuendum exercitum putavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maja.u am 19.09.2018
Und so, als er erkannte, dass fast alle Gallier nach Neuem strebten und schnell und rasch zum Krieg bereit waren, und alle Menschen von Natur aus der Freiheit zugeneigt und den Zustand der Knechtschaft hassend, dachte er, bevor noch mehr Staaten sich verschwören könnten, müsse er das Heer teilen und weiter verteilen.

von lea.o am 21.04.2022
Als er erkannte, dass fast alle Gallier für neue Umwälzungen empfänglich waren und schnell zum Krieg aufgestachelt werden konnten, und dass alle Menschen von Natur aus die Freiheit lieben und die Bedingung der Knechtschaft verabscheuen, entschied er sich, sein Heer aufzuteilen und über ein breiteres Gebiet zu verteilen, bevor weitere Gemeinschaften sich gegen ihn verbünden konnten.

Analyse der Wortformen

Itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
intellegeret
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
fere
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
fari: sprechen, reden
fere: etwa, fast, ungefähr, so ziemlich, beinahe, annähernd
gallos
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callus: Schwiele, callus, rooster
novis
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
studere
studere: sich bemühen, studieren, versuchen
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
mobiliter
mobilitare: beweglich
mobiliter: EN: quickly, rapidly, actively
celeriterque
celeriter: schnell, zügig
que: und
excitari
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
homines
homo: Mann, Mensch, Person
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
libertati
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
studere
studere: sich bemühen, studieren, versuchen
et
et: und, auch, und auch
condicionem
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
servitutis
servitus: Sklaverei, Dienst, Knechtschaft
odisse
odisse: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
plures
plus: mehr
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
conspirarent
conspirare: zusammen ertönen, einig sein
partiendum
partire: teilen, aufteilen, verteilen
sibi
sibi: sich, ihr, sich
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
latius
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
latius: EN: Latin
distribuendum
distribuere: verteilen, einteilen
exercitum
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
putavit
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum