Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (III)  ›  021

His rebus gestis cum omnibus de causis caesar pacatam galliam existimaret, superatis belgis, expulsis germanis, victis in alpibus sedunis, atque ita inita hieme in illyricum profectus esset, quod eas quoque nationes adire et regiones cognoseere volebat, subitum bellum in gallia coortum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

His
hic: hier, dieser, diese, dieses
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
gestis
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestum: EN: what has been carried out, a business
gestire: auf etwas brennen, heftig verlangen, begehren
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
cevere: mit dem Hintern wackeln
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
de
de: über, von ... herab, von
causis
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
pacatam
pacare: unterwerfen
pacatus: beruhigt, calm
galliam
callus: Schwiele, callus, rooster
gallia: Gallien
existimaret
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
superatis
superare: übertreffen, besiegen
belgis
belga: Belger (Gallier)
expulsis
expellere: vertreiben, ausweisen, verbannen
germanis
germana: leibliche Schwester, own sister
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
victis
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
alpibus
alpis: EN: Alps (usually pl.), mountains to the north of Italy
sedunis
sed: sondern, aber
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
unire: EN: unite, combine into one
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
inita
inire: betreten, beginnen, hineingehen, anfangen, eintreten
hieme
hiemps: Winter, Winterzeit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
illyricum
illyricum: EN: Illyricum
profectus
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
eas
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
nationes
natio: Volksstamm, Volk, Stamm, Abstammung, Geburt, Nation
adire
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
et
et: und, auch, und auch
regiones
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
volebat
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
subitum
subire: auf sich nehmen
subitus: plötzlich, unvermutet
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
gallia
gallia: Gallien
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
coortum
cooriri: EN: appear, originate
coortus: Entstehung, Entstehung, birth
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum