Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (III)  ›  120

Incredibili celeritate magno spatio paucis diebus confecto, cum iam pecus atque extrema impedimenta a nostris tenerentur, ipsi densiores silvas peterent, eius modi sunt tempestates consecutae uti opus necessario intermitteretur et continuatione imbrium diutius sub pellibus milites contineri non possent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amira.j am 27.10.2013
Nach einem in nur wenigen Tagen zurückgelegten großen Wegstrecke mit unglaublicher Geschwindigkeit, gerade als unsere Truppen ihr Vieh und den rückwärtigen Tross eroberten und der Feind sich in dichtere Wälder zurückzog, brachen derart heftige Stürme aus, dass die Operation notgedrungen unterbrochen werden musste und die Soldaten aufgrund des anhaltenden Regens nicht länger in ihren Zelten bleiben konnten.

von amy.972 am 16.09.2016
Mit unglaublicher Geschwindigkeit, nachdem in wenigen Tagen eine große Strecke zurückgelegt worden war, als bereits das Vieh und das hinterste Gepäck von unseren Männern gehalten wurden und sie selbst dichtere Wälder aufsuchten, folgten Stürme derart, dass die Arbeit notwendigerweise unterbrochen wurde und die Soldaten aufgrund der anhaltenden Regenfälle nicht länger unter den Zelten ausharren konnten.

Analyse der Wortformen

Incredibili
incredibilis: unglaublich
celeritate
celeritas: Schnelligkeit
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
spatio
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
paucis
paucus: wenig
paucum: ein paar Wörter
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
confecto
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
confectus: erschöpft
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
pecus
pecu: EN: herd, flock
pecus: Vieh, Schaf
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
extrema
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
impedimenta
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck
a
a: von, durch, Ah!
nostris
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
tenerentur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
densiores
densus: dicht, fest, dick, häufig, wiederkehrend
silvas
silva: Wald
peterent
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
modi
modus: Art (und Weise)
modius: Scheffel
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tempestates
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
consecutae
consequi: verfolgen, nachfolgen, erreichen, sich ergeben aus
uti
uti: gebrauchen, benutzen
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
necessario
necessarium: notwendig, nötig, what is needed
necessarius: notwendig, nötig, eng verbunden, nahe stehend, verwandt, Verwandter, Vertrauter, Freund
necessario: notwendig, without option
intermitteretur
intermittere: unterbrechen, dazwischentreten, dazwischen lassen
et
et: und, auch, und auch
continuatione
continuatio: ununterbrochene Fortdauer, continuous stretch
imbrium
imber: Regen, Platzregen, shower, storm
diutius
diu: lange, lange Zeit
sub
sub: unter, am Fuße von
pellibus
pellis: Fell, Haut, Pelz, Tierfell, Tierhaut
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
contineri
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
non
non: nicht, nein, keineswegs
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum