Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (III)  ›  102

Quod ubi crassus animadvertit, suas copias propter exiguitatem non facile diduci, hostem et vagari et vias obsidere et castris satis praesidii relinquere, ob eam causam minus commode frumentum commeatumque sibi supportari, in dies hostium numerum augeri, non cunctandum existimavit quin pugna decertaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
crassus
crassus: dick, fett, dicht
animadvertit
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
suas
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
exiguitatem
exiguitas: Kleinheit, Knappheit
non
non: nicht, nein, keineswegs
facile
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
diduci
diducere: auseinanderziehen
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
et
et: und, auch, und auch
vagari
vacare: leerstehen, freistehen, unbewohnt sein
vagari: umherschweifen
et
et: und, auch, und auch
vias
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
obsidere
obsidere: bedrängen, belagern
et
et: und, auch, und auch
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
praesidii
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
relinquere
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
ob
ob: wegen, aus
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
commode
commodus: bequem, angemessen, vollständig
commode: EN: conveniently/neatly/tidily, helpfully
frumentum
frumentum: Getreide
commeatumque
commeare: Marktrecht, zusammenkommen, Marktrecht
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
que: und
sibi
sibi: sich, ihr, sich
supportari
supportare: herbeitragen, befördern, transportieren, hinauftragen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
dies
dies: Tag, Datum, Termin
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
augeri
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
auger: Prophet, Wahrsager, Augur (Beobachter des Vogelflugs)
non
non: nicht, nein, keineswegs
cunctandum
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
existimavit
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
quin
quin: dass, warum nicht
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnare: kämpfen
decertaret
decertare: bis zur Entscheidung kämpfen, um Leben und Tod kämpfen, entscheiden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum