Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (II)  ›  083

Equites nostri cum funditoribus sagittariisque flumen transgressi cum hostium equitatu proelium commiserunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von chiara.m am 05.08.2020
Unsere Kavallerie, zusammen mit Schleudernern und Bogenschützen, überschritt den Fluss und lieferte sich ein Gefecht mit der Reiterei des Feindes.

von frederik.v am 18.01.2018
Unsere Kavallerie, zusammen mit den Schleuderern und Bogenschützen, überquerten den Fluss und lieferten sich ein Gefecht mit der feindlichen Kavallerie.

von chayenne.e am 26.04.2018
Unsere Kavallerie, zusammen mit den Schleuderern und Bogenschützen, überquerte den Fluss und lieferte sich ein Gefecht mit der feindlichen Reiterei.

von nikita.t am 16.11.2019
Unsere Kavallerie, die mit Schleudernern und Bogenschützen den Fluss überquert hatte, lieferte sich eine Schlacht mit der feindlichen Reiterei.

Analyse der Wortformen

Equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
funditoribus
funditor: Schleuderer
sagittariisque
que: und
sagittarius: Bogenschütze, bowman
flumen
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
transgressi
transgredi: hinübergehen, überschreiten
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
equitatu
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, horse-soldiers, equitation, riding
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
commiserunt
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum