Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (II)  ›  082

Nam quod hostibus adpropinquabat, consuetudine sua caesar vi legiones expeditas ducebat; post eas totius exercitus impedimenta conlocarat; inde duae legiones quae proxime conscriptae erant totum agmen claudebant praesidioque impedimentis erant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von konrat.w am 15.03.2020
Da sie sich dem Feind näherten, folgte Caesar seiner üblichen Praxis und führte sechs Legionen in leichter Marschordnung, wobei der Tross des Heeres hinter ihnen her zog. Zwei neu rekrutierte Legionen bildeten das Ende der Kolonne und sicherten den Tross.

von patrick9961 am 19.09.2020
Da er sich den Feinden näherte, führte Caesar nach seiner Gewohnheit sechs kampfbereite Legionen; hinter diesen hatte er den Tross des gesamten Heeres platziert; dann schlossen zwei Legionen, die zuletzt ausgehoben worden waren, die ganze Kolonne und dienten als Schutz für den Tross.

von jeremy872 am 27.08.2022
Da er sich feindlichem Gebiet näherte, folgte Caesar seiner üblichen Praxis und führte sechs Legionen in leichter Marschordnung. Er platzierte den gesamten Tross der Armee hinter ihnen, wobei zwei neu rekrutierte Legionen den Nachtrab bildeten und den Tross schützten.

von finya.f am 29.01.2018
Da Caesar sich den Feinden näherte, führte er nach seiner Gewohnheit sechs Legionen in leichter Ordnung; hinter diesen hatte er das Gepäck der gesamten Armee platziert; dann schlossen zwei Legionen, die zuletzt ausgehoben worden waren, die ganze Kolonne und dienten zum Schutz des Gepäcks.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
adpropinquabat
adpropinquare: EN: approach (w/DAT or ad+ACC)
consuetudine
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
expeditas
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
expeditus: einsatzbereit, kampfbereit, unbehindert
ducebat
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
eas
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
impedimenta
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck
conlocarat
collocare: aufstellen, errichten, an eine Stelle setzen
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen
inde
indus: indisch, Inder
indere: hineingeben, hineinlegen
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
duae
duo: zwei, beide
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
proxime
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
proximus: der nächste
conscriptae
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
claudebant
claudere: schließen, abschließen, verschließen, zuschließen
praesidioque
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
que: und
impedimentis
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum