Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (II)  ›  073

Cum ex dediticiis belgis reliquisque gallis complures caesarem secuti una iter facerent, quidam ex his, ut postea ex captivis cognitum est, eorum dierum consuetudine itineris nostri exercitus perspecta, nocte ad nervios pervenerunt atque his demonstrarunt inter singulas legiones impedimentorum magnum numerum intercedere, neque esse quicquam negotii, cum prima legio in castra venisset reliquaeque legiones magnum spatium abessent, hanc sub sarcinis adoriri; qua pulsa impedimentisque direptis, futurum ut reliquae contra consistere non auderent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von justus.f am 27.07.2013
Als mehrere aus den unterworfenen Belgiern und den übrigen Galliern, die Caesar gefolgt waren, gemeinsam die Reise machten, beobachteten einige von ihnen, wie später von Gefangenen bekannt wurde, während jener Tage die Marschgewohnheiten unseres Heeres und kamen in der Nacht zu den Nerviern und zeigten ihnen, dass zwischen den einzelnen Legionen eine große Anzahl von Tross sich befände, und es gebe keine Schwierigkeit, wenn die erste Legion ins Lager gekommen sei und die übrigen Legionen weit entfernt wären, diese unter ihren Lasten anzugreifen; wenn diese zurückgeschlagen und der Tross geplündert wäre, würden die übrigen nicht wagen, dagegen zu bestehen.

von sofie.w am 14.09.2020
Während mehrere der surrendierten Belgier und anderer Gallier mit Caesar marschierten, beobachteten einige von ihnen (wie später von Gefangenen erfahren wurde) die Marschgewohnheiten unserer Armee über mehrere Tage. Sie gingen nachts zu den Nerviern und zeigten ihnen, dass zwischen jeder Legion große Trosswagen unterwegs waren. Sie erklärten, es wäre leicht, die erste Legion anzugreifen, während sie noch ihre Lasten trägt, sobald sie ins Lager eingerückt sei und die anderen Legionen weit zurück seien. Sobald diese Legion zurückgedrängt und ihr Tross geplündert sei, würden die anderen Legionen nicht wagen, Stand zu halten.

von anton824 am 16.05.2022
Während viele der surrendierten Belgier und anderer Gallier mit Caesar marschierten, beobachteten einige von ihnen (wie später von Gefangenen erfahren wurde) die Marschgewohnheiten unserer Armee in diesen Tagen und gingen nachts zu den Nerviern. Sie zeigten ihnen, dass große Trosseinheiten zwischen jeder Legion verteilt waren, und dass es leicht wäre, die erste Legion anzugreifen, während sie noch ihre Lasten trug, wenn sie ins Lager kam, während die anderen Legionen weit zurück waren. Sobald diese Legion besiegt und ihr Tross geplündert wäre, erklärten sie, würden die anderen Legionen nicht wagen, gegen sie Stellung zu beziehen.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
dediticiis
dediticius: unterworfen, captives (the surrendered)
belgis
belga: Belger (Gallier)
reliquisque
que: und
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
gallis
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callus: Schwiele, callus, rooster
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callis: Fußsteig, Triftweg, path
complures
complus: einige, ziemlich viele, mehrere
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
secuti
seci: unterstützen, folgen
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
iter
iter: Reise, Weg, Marsch
ire: laufen, gehen, schreiten
facerent
facere: tun, machen, handeln, herstellen
quidam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
postea
postea: nachher, später, danach
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
captivis
captiva: kriegsgefangen, captive
captivus: Gefangener, Gefangene, Kriegsgefangener, Kriegsgefangene, gefangen
cognitum
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
dierum
dies: Tag, Datum, Termin
consuetudine
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
itineris
iter: Reise, Weg, Marsch
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
perspecta
perspectus: durchschaut, bekannt, wohlbekannt
perspectare: (genau) ansehen, untersuchen
perspicere: durchschauen, erkennen
nocte
nox: Nacht
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
nervios
nervius: EN: Nervii (pl.)
pervenerunt
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
demonstrarunt
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
singulas
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
impedimentorum
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck
magnum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
intercedere
intercedere: dazwischentreten, dazwischengehen, Einspruch erheben
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quicquam
quicquam: etwas, irgendetwas
negotii
negotium: Aufgabe, Geschäft, Auftrag, Tätigkeit, Sache, Mühe
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
prima
primus: Erster, Vorderster, Anführer
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
legio
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
venisset
venire: kommen
reliquaeque
equus: Pferd, Gespann
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
magnum
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
spatium
spatium: Abstand, Raum, Entfernung, Zeitraum, Frist, Dauer, Zwischenraum, Länge
abessent
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
sub
sub: unter, am Fuße von
sarcinis
sarcina: Bündel, Last, Belastung, Gepäck, bundle, soldier's kit
adoriri
adorire: EN: assail/assault/attack, rise against (military/political/plague)
adoriri: angreifen, rise against (military/political/plague)
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
pulsa
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
pulsare: schlagen, klopfen
impedimentisque
impedimentum: Hindernis, Tross, Reisegepäck
que: und
direptis
diripere: plündern
futurum
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
reliquae
reliquus: übrig, zurückgelassen
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
consistere
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
non
non: nicht, nein, keineswegs
auderent
audere: wagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum