Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (II)  ›  052

Hi novissimos adorti et multa milia passuum prosecuti magnam multitudinem eorum fugientium conciderunt, cum ab extremo agmine, ad quos ventum erat, consisterent fortiterque impetum nostrorum militum sustinerent, priores, quod abesse a periculo viderentur neque ulla necessitate neque imperio continerentur, exaudito clamore perturbatis ordinibus omnes in fuga sibi praesidium ponerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von erick949 am 20.01.2024
Sie griffen die Nachhut an und verfolgten sie über mehrere Meilen, wobei sie eine große Anzahl von Flüchtenden töteten. Während die Soldaten am Ende der Kolonne, die direkt angegriffen wurden, standhaft blieben und tapfer dem Angriff unserer Truppen widerstanden, hörten die Soldaten an der Spitze, die sich in Sicherheit wähnten und weder unter Druck noch Befehl standen, das Geschrei, gerieten in Panik und versuchten alle, sich durch Flucht zu retten.

von iain.b am 18.02.2023
Sie griffen die Nachhut der Kolonne an und verfolgten sie über viele Meilen, wobei sie eine große Anzahl fliehender Feinde töteten. Obwohl diejenigen am hinteren Ende der Kolonne, die sie erreicht hatten, standhaft blieben und tapfer den Angriff unserer Soldaten abwehrten, hörten diejenigen vorne, die sich in Sicherheit wähnten und weder unter Druck noch Befehl standen, das Geschrei, gerieten in Panik und versuchten alle, sich durch Flucht zu retten.

von linus948 am 12.01.2024
Diese, die die Hintersten angegriffen und viele tausend Schritte verfolgt hatten, schlugen eine große Menge der Fliehenden nieder, während diejenigen aus der Nachhut, zu denen sie gelangt waren, Stellung bezogen und tapfer den Angriff unserer Soldaten aushielten, [während] die Vorangehenden, weil sie sich fern von Gefahr zu befinden schienen und weder durch irgendeine Notwendigkeit noch durch Befehl zurückgehalten wurden, nach dem Hören des Geschreis ihre Reihen in Unordnung brachten und alle ihre Rettung in der Flucht suchten.

Analyse der Wortformen

Hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
novissimos
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
novissimus: letzter, letzte, letztes
adorti
adoriri: angreifen, rise against (military/political/plague)
et
et: und, auch, und auch
multa
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
passuum
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
prosecuti
prosequi: begleiten, das Geleit geben, verfolgen
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fugientium
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
conciderunt
concidere: umfallen, zusammenbrechen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ab
ab: von, durch, mit
extremo
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ventum
venire: kommen
ventus: Wind
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
consisterent
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
fortiterque
fortiter: tapfer, mutig, kräftig, stark, rüstig
que: und
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
nostrorum
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
sustinerent
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
priores
prior: früher, vorherig
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
abesse
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
a
a: von, durch, Ah!
periculo
periculum: Gefahr
viderentur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ulla
ullus: irgendein
necessitate
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
continerentur
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
exaudito
exaudire: deutlich hören, erhören
clamore
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
perturbatis
perturbare: verwirre, verstören, aus den gewohnten Denkmustern reißen
perturbatus: verworren
ordinibus
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
sibi
sibi: sich, ihr, sich
praesidium
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
ponerent
ponere: setzen, legen, stellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum