Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  045

Dumnorix gratia et largitione apud sequanos plurimum poterat et helvetiis erat amicus, quod ex ea civitate orgetorigis filiam in matrimonium duxerat, et cupiditate regni adductus novis rebus studebat et quam plurimas civitates suo beneficio habere obstrictas volebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Dumnorix
dumnorix: Bruder und Gegner des Äduers, name of a Gaul - in Caesar's Gallic War
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
et
et: und, auch, und auch
largitione
largitio: Spende, reichliches Geben, Großzügigkeit
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
sequanos
sequanus: der Sequaner, den Sequanern gehörend
plurimum
multus: zahlreich, viel
multum: Vieles
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
plurimum: das meiste
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
et
et: und, auch, und auch
helvetiis
helvetia: Schweiz
helvetius: zu den Helvetiern (keltischer Volksstamm) gehörend, helvetisch
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
amicus
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
civitate
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
orgetorigis
orgetorix: EN: Orgetorix, chief of Helvetii, hostile to Caesar - in Caesar's "Gallic War"
filiam
filia: Tochter, Kind, Mädchen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
matrimonium
matrimonium: Ehe
duxerat
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
et
et: und, auch, und auch
cupiditate
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
regni
regnum: Herrschaft, Königreich, Königtum
adductus
adductus: gerunzelt, zusammengezogen
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
novis
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
studebat
studere: sich bemühen, studieren, versuchen
et
et: und, auch, und auch
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
plurimas
multus: zahlreich, viel
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
obstrictas
obstringere: vor etwas vorbinden
volebat
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum