Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Caesar  ›  De Bello Gallico (I) (2)  ›  099

His rebus et suam rem familiarem auxisse et facultates ad largiendum magnas comparasse; magnum numerum equitatus suo sumptu semper alere et circum se habere, neque solum domi, sed etiam apud finitimas civitates largiter posse, atque huius potentiae causa matrem in biturigibus homini illic nobilissimo ac potentissimo conlocasse; ipsum ex helvetiis uxorem habere, sororum ex matre et propinquas suas nuptum in alias civitates conlocasse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alere
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alias
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit, EN: at/in another time/place
alius: der eine, ein anderer
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
auxisse
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
biturigibus
biturig: EN: Bituriges (pl.), a people of SW Gaul, Aquitania - in Caesar's "Gallic War"
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
circum
circos: EN: precious stone
circum: ungefähr, im Kreise, ringsum, in der Umegbung
circus: Kreis, Rennbahn, Zirkus, Kreis, Rennbahn, EN: race course
civitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
conlocasse
collocare: aufstellen, errichten, an eine Stelle setzen
comparasse
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
conlocasse
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen
comparasse
conparare: EN: prepare, EN: place together, match, couple, pair, EN: set up/establish/institute
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
equitatus
equitare: reiten
equitatus: Reiterei, das Reiten, die Ritter, EN: cavalry, horse-soldiers, EN: horsemanship, equitation, riding
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
facultates
facultas: Fähigkeit, Möglichkeit, Erlaubnis, Tunlichkeit, EN: means
familiarem
familiaris: freundschaftlich, häuslich, vertraut, zur Familie gehörig, zum Haus gehörig
finitimas
finitimus: angrenzend, benachbart, Nachbar
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
helvetiis
helvetia: Schweiz
helvetius: zu den Helvetiern (keltischer Volksstamm) gehörend, helvetisch
His
hic: hier, dieser, diese, dieses
homini
homo: Mann, Mensch, Person
illic
illic: dort, an jenem Ort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
largiendum
largire: großzügig sein, spenden, schenken
largiter
largiter: EN: in abundance, plentifully, liberally, much
magnas
magnas: EN: great man
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
matrem
mater: Mutter
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nobilissimo
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
nuptum
nubere: heiraten
numerum
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
potentissimo
potens: mächtig, stark, vermögend
potentiae
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
propinquas
propinquare: nahebringen
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sed
sed: sondern, aber
semper
semper: immer, stets
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
sororum
soror: Schwester
suam
suere: nähen, sticken, stechen
sumptu
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
sumptus: Kosten, Aufwand
suo
suum: Eigentum
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum