Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  099

Favere et cupere helvetiis propter eam adfinitatem, odisse etiam suo nomine caesarem et romanos, quod eorum adventu potentia eius deminuta et diviciacus frater in antiquum locum gratiae atque honoris sit restitutus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malea923 am 24.03.2014
Den Helvetiern aufgrund dieser Verwandtschaft gewogen sein und ihr Bestes wünschen, Caesar und die Römer zugleich aus eigenen Stücken hassen, weil durch deren Ankunft seine Macht verringert und sein Bruder Diviciacus in seinen früheren Rang von Gunst und Ehre wiederhergestellt worden war.

Analyse der Wortformen

Favere
favere: begünstigen, gewogen sein, unterstützen
et
et: und, auch, und auch
cupere
cupere: wünschen, begehren, (haben) wollen
helvetiis
helvetia: Schweiz
helvetius: zu den Helvetiern (keltischer Volksstamm) gehörend, helvetisch
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
adfinitatem
adfinitas: EN: relation(ship) by marriage
odisse
odisse: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
odire: hassen, ablehnen, nicht mögen, nicht leiden können
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
et
et: und, auch, und auch
romanos
romanus: Römer, römisch
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
adventu
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
potentia
potens: mächtig, stark, vermögend
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
deminuta
deminuere: vermindern
deminutus: EN: diminished
et
et: und, auch, und auch
diviciacus
diviciacus: Diviciacus (Fürst der Haeduer)
frater
frater: Bruder
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
antiquum
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
antiquum: altertümlich, antik
locum
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
gratiae
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
honoris
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
restitutus
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum