Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (VI)  ›  070

Adventu caesaris facta commutatione rerum, obsidibus aeduis redditis, veteribus clientelis restitutis, novis per caesarem comparatis, quod hi, qui se ad eorum amicitiam adgregaverant, meliore condicione atque aequiore imperio se uti videbant, reliquis rebus eorum gratia dignitateque amplificata sequani principatum dimiserant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hans9931 am 30.05.2014
Nach Caesars Ankunft veränderte sich alles: Geiseln wurden den Aeduern zurückgegeben, alte Bündnisse wiederhergestellt und neue durch Caesar geschlossen. Diejenigen, die sich mit den Aeduern verbündet hatten, fanden sich nun unter besserer und gerechterer Herrschaft. Als der Einfluss und Status der Aeduer auch in anderen Bereichen wuchs, gaben die Sequaner ihre Führungsposition auf.

von cristin.r am 09.05.2016
Mit der Ankunft Caesars, nachdem eine Veränderung der Verhältnisse stattgefunden hatte, nachdem Geiseln an die Äduer zurückgegeben worden waren, nachdem alte Klientelbeziehungen wiederhergestellt und neue durch Caesar gesichert worden waren, weil diese Menschen, die sich seiner Freundschaft angeschlossen hatten, sich in einer besseren Lage und unter billigerer Herrschaft zu befinden schienen, nachdem ihr Einfluss und ihre Würde in anderen Angelegenheiten gesteigert worden waren, hatten die Sequaner ihre Führungsrolle aufgegeben.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adgregaverant
adgregare: EN: collect, include, group, implicate
Adventu
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
aeduis
aeduus: EN: Aedui (pl.)
aequiore
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
amicitiam
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
amplificata
amplificare: erweitern, vergrößern
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
meliore
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
clientelis
clientela: Klientel, Schutzgenossenschaft
commutatione
commutatio: Veränderung, Wechsel, Umwandlung, reversal
comparatis
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
compascere: gemeinsam weiden
condicione
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
dignitateque
dignitas: Würde, Stellung
dimiserant
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
imperio
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
novis
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
obsidibus
obses: Geisel, Bürge
per
per: durch, hindurch, aus
principatum
principari: EN: rule
principatus: Führung, höchste Stelle, Vorherrschaft, erste Stelle, Vorherrschaft
dignitateque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
redditis
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
reliquis
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
restitutis
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sequani
sequanus: der Sequaner, den Sequanern gehörend
veteribus
vetus: alt, hochbetagt
videbant
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum