Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  261

Quod fratres a senatu haeduos appellatos diceret, non se tam barbarum neque tam imperitum esse rerum ut non sciret neque bello allobrogum proximo haeduos romanis auxilium tulisse neque ipsos in iis contentionibus quas haedui secum et cum sequanis habuissent auxilio populi romani usos esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von christof.u am 12.12.2017
Was seine Behauptung betrifft, die Haedui-Brüder seien vom Senat gerufen worden, war er weder so barbarisch noch so unwissend in Bezug auf die Ereignisse, dass er die Wahrheit nicht kannte: Die Haedui hatten den Römern im jüngsten Krieg gegen die Allobroger nicht geholfen, noch hatten sie Hilfe vom römischen Volk während ihrer eigenen Auseinandersetzungen mit seinen Leuten und mit den Sequanern erhalten.

Analyse der Wortformen

Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
fratres
frater: Bruder
a
a: von, durch, Ah!
senatu
senatus: Senat
haeduos
haeduus: EN: Haedui (pl.), also Aedui, a people of Cen. Gaul - in Caesar's "Gallic War"
appellatos
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellatus: EN: appellee
diceret
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
non
non: nicht, nein, keineswegs
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
tam
tam: so, so sehr
barbarum
barba: Bart
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
tam
tam: so, so sehr
imperitum
imperitus: unerfahren, ungeschickt, nicht ausgebildet
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
non
non: nicht, nein, keineswegs
sciret
scire: wissen, verstehen, kennen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
allobrogum
allobrox: Allobroger, Allobroger
proximo
proximus: der nächste
proximare: EN: come/draw near, approach
proximo: EN: very lately
haeduos
haeduus: EN: Haedui (pl.), also Aedui, a people of Cen. Gaul - in Caesar's "Gallic War"
romanis
romanus: Römer, römisch
auxilium
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
tulisse
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
contentionibus
contentio: Vergleich, Wettstreit, Anstrengung, Spannung
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
haedui
haeduus: EN: Haedui (pl.), also Aedui, a people of Cen. Gaul - in Caesar's "Gallic War"
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
et
et: und, auch, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
sequanis
sequana: EN: Seine, river in N Cen. Gaul - in Caesar's "Gallic War"
sequanus: der Sequaner, den Sequanern gehörend
habuissent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
auxilio
auxilium: Hilfe, Verstärkung, Beistand, Hilfstruppen
auxiliare: helfen (mit Dativ)
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch
usos
uti: gebrauchen, benutzen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum