Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  262

Debere se suspicari simulata caesarem amicitia, quod exercitum in gallia habeat, sui opprimendi causa habere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von carolin929 am 24.10.2016
Er sollte Caesar verdächtigen, dass dieser eine Freundschaft nur vortäuscht, weil er ein Heer in Gallien hält, um ihn zu unterdrücken.

von nicolas.835 am 05.06.2014
Er musste vermuten, dass Caesar nur Freundschaft vorheuchelte und dass er ein Heer in Gallien hielt, um ihn zu vernichten.

Analyse der Wortformen

amicitia
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
debere
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
exercitum
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
exercere: üben, ausüben, trainieren
gallia
gallia: Gallien
callion: EN: winter-cherry (Physalis alkekengi)
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
opprimendi
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
simulata
simulare: vorgeben, vortäuschen, so tun als ob, nachmachen, kopieren
sui
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suspicari
suspicari: argwöhnen, vermuten, verdächtigen, misstrauen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum