Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  197

Cum vellet, congrederetur: intellecturum quid invicti germani, exercitatissimi in armis, qui inter annos xiiii tectum non subissent, virtute possent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hedi8922 am 22.02.2014
Mag er kommen kämpfen, wann immer er will: Dann wird er lernen, was unbesiegte deutsche Krieger vermögen, kampferprobte Männer, die seit vierzehn Jahren nicht unter einem Dach geschlafen haben.

von mohammad.f am 14.11.2017
Wenn er wolle, möge er zum Kampf antreten: Er würde verstehen, was unbesiegte Germanen, die in Waffen am erfahrensten waren und seit vierzehn Jahren kein Dach über dem Kopf gehabt hatten, durch ihren Mut vermochten.

Analyse der Wortformen

Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
vellet
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
congrederetur
congredi: zusammenkommen, zusammenstoßen, approach, near
concredere: anvertrauen
intellecturum
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
invicti
invictus: unbesiegbar, unüberwindlich
germani
germanus: Deutscher, Germane, germanisch
germanus: leiblich, brüderlich, echt, wirklich, Germane, Deutscher
exercitatissimi
exercitatus: eingeübt, vielgeplagt, geübt, geläufig, practiced, skilled
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
armis
armus: Oberarm, Schulter
armum: Waffen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
tectum
tectum: Dach, Zimmerdecke, Haus
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
non
non: nicht, nein, keineswegs
subissent
subire: auf sich nehmen
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum