Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  152

In castris helvetiorum tabulae repertae sunt litteris graecis confectae et ad caesarem relatae, quibus in tabulis nominatim ratio confecta erat, qui numerus domo exisset eorum qui arma ferre possent, et item separatim, quot pueri, senes mulieresque.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dorothea.8944 am 15.05.2020
Im helvetischen Lager wurden Tafeln entdeckt, die mit griechischen Buchstaben beschriftet waren und zu Caesar gebracht wurden. Diese Tafeln enthielten detaillierte Aufzeichnungen, die die Anzahl der waffenfähigen Personen, die ihre Heimat verlassen hatten, auflisteten, sowie separate Zählungen von Knaben, älteren Männern und Frauen.

Analyse der Wortformen

In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
helvetiorum
helvetius: zu den Helvetiern (keltischer Volksstamm) gehörend, helvetisch
tabulae
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
repertae
reperire: finden, wiederfinden
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
litteris
littera: Buchstabe, Brief
graecis
graecus: Grieche; griechisch
graecus: griechisch
confectae
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
confectus: erschöpft
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
relatae
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
tabulis
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
nominatim
nominatim: namentlich
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
confecta
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
confectus: erschöpft
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
numerus
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
domo
domus: Haus, Palast, Gebäude
domare: bezwingen, zähmen
exisset
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
possent
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
et
et: und, auch, und auch
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
separatim
separatim: besonders, getrennt, separately
quot
quot: wie viele
pueri
puer: Knabe, Junge, Kind, junger Mann, Sohn
senes
senere: alt sein
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
mulieresque
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
que: und

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum