Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  142

Caesar ad lingonas litteras nuntiosque misit, ne eos frumento neve alia re iuvarent: qui si iuvissent, se eodem loco quo helvetios habiturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luise.959 am 15.06.2019
Caesar sandte Briefe und Boten an die Lingonen und befahl ihnen, ihnen weder mit Getreide noch mit irgendetwas anderem zu helfen. Er warnte, dass er sie genauso behandeln würde wie die Helvetier, sollten sie ihnen helfen.

von lias917 am 22.11.2018
Caesar sandte den Lingonen Briefe und Boten mit der Weisung, sie sollten den Helvetiern weder mit Getreide noch mit irgendetwas anderem helfen: Wer ihnen dennoch helfen würde, den würde er ebenso behandeln wie die Helvetier.

Analyse der Wortformen

Caesar
caesar: Caesar, Kaiser
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
lingonas
lingere: lecken, ablecken
nare: schwimmen, treiben
litteras
littera: Buchstabe, Brief
nuntiosque
nuntius: Botschaft, Nachricht, Bote, Meldung
que: und
misit
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
frumento
frumentum: Getreide
neve
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
iuvarent
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
si
si: wenn, ob, falls
iuvissent
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
eodem
eodem: ebendahin
loco
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
helvetios
helvetius: zu den Helvetiern (keltischer Volksstamm) gehörend, helvetisch
habiturum
habere: halten, haben, ansehen als, halten für

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum