Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Gallico (I)  ›  109

Haec cum pluribus verbis flens a caesare peteret, caesar eius dextram prendit; consolatus rogat finem orandi faciat; tanti eius apud se gratiam esse ostendit uti et rei publicae iniuriam et suum dolorem eius voluntati ac precibus condonet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kevin929 am 12.11.2022
Als sie unter Tränen diese Bitten an Caesar richtete, ergriff Caesar ihre Hand; er tröstete sie und bat sie, mit dem Flehen aufzuhören, und zeigte damit, wie sehr er sie schätzte, dass er sowohl das Vergehen gegen den Staat als auch seine persönliche Kränkung aus Respekt vor ihren Wünschen und Gebeten vergeben würde.

Analyse der Wortformen

Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
pluribus
plus: mehr
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
flens
flere: weinen, beweinen
a
a: von, durch, Ah!
caesare
caesus: Abschnitt
caesar: Caesar, Kaiser
peteret
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
dextram
dexter: rechts, glückbringend
dextra: rechte Hand
prendit
prendere: nehmen, fassen, ergreifen
consolatus
consolare: trösten
rogat
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
orandi
orare: beten, bitten um, reden
faciat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
tanti
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
gratiam
cratire: EN: bush-harrow
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ostendit
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
uti
uti: gebrauchen, benutzen
et
et: und, auch, und auch
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
iniuriam
iniuria: Beleidigung, Unrecht, Ungerechtigkeit, Leid
iniurius: ungerecht
et
et: und, auch, und auch
suum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
sus: Sau, Schwein
dolorem
dolor: Kummer, Schmerz
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
voluntati
voluntas: Wille, Absicht, freier Wille
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
precibus
prex: Bitte, Gebet
condonet
condonare: verschenken, überlassen, verzeihen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum