Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  094

Vibullius sedato tumultu, quem repentinus adventus caesaris concitaverat, ubi primum e re visum est, adhibito libone et l· lucceio et theophane, quibuscum communicare de maximis rebus pompeius consueverat, de mandatis caesaris agere instituit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

sedato
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedatus: ruhig, still
tumultu
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, confusion, uproar
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
repentinus
repentinus: plötzlich, hasty
adventus
advenire: ankommen, eintreffen
adventus: Ankunft, Eintreffen, Erscheinen
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
concitaverat
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
primum
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primum: zuerst, als erster, erst
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
visum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
adhibito
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
libone
libo: ein Trankopfer spenden;
et
et: und, auch, und auch
l
L: 50, fünfzig
et
et: und, auch, und auch
quibuscum
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
communicare
communicari: teilen
communicare: vereinigen
de
de: über, von ... herab, von
maximis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
pompeius
pompeius: EN: Pompeius
consueverat
consuere: zusammennähen
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)
de
de: über, von ... herab, von
mandatis
mandere: kauen, anvertrauen, übergeben, auftragen
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, command, commission
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
agere
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
instituit
instituere: anfangen, unterrichten, beginnen, etwas unternehmen, einrichten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum