Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Gaius Iulius Caesar  ›  De Bello Civili (III)  ›  071

Bibulus, ut supra demonstratum est, erat cum classe ad oricum et, sicuti mari portibusque caesarem prohibebat, ita ipse omni terra earum regionum prohibebatur; praesidiis enim dispositis omnia litora a caesare tenebantur, neque lignandi atque aquandi neque naves ad terram religandi potestas fiebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aalyha952 am 15.05.2018
Wie bereits erwähnt, war Bibulus mit seiner Flotte in Oricum stationiert, und während er versuchte, Caesars Zugang zum Meer und zu den Häfen zu blockieren, wurde er selbst von der gesamten Küstenlinie in diesen Gebieten abgeschnitten. Dies geschah, weil Caesar Wachen postiert und die gesamte Küste kontrollierte, wodurch es Bibulus unmöglich gemacht wurde, Holz zu sammeln, frisches Wasser zu beschaffen oder seine Schiffe überhaupt am Ufer zu verankern.

Analyse der Wortformen

Bibulus
bibulus: durstig, ever thirsty
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
supra
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
demonstratum
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
oricum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
orere: brennen
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
origa: EN: charioteer, driver
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
et
et: und, auch, und auch
sicuti
sicuti: gleichwie, just as
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
portibusque
portus: Hafen
que: und
caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
prohibebat
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
terra
terra: Land, Erde
earum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
regionum
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
prohibebatur
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
praesidiis
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
enim
enim: nämlich, denn
dispositis
disponere: verteilen, anordnen, an verschiedenen Orten aufstellen
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
litora
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
a
a: von, durch, Ah!
caesare
caesus: Abschnitt
caesar: Caesar, Kaiser
tenebantur
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
lignandi
lignari: EN: collect firewood
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aquandi
aquari: Wasser holen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
naves
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
terram
terra: Land, Erde
religandi
religare: anbinden
potestas
potestas: Amtsgewalt, Möglichkeit, Macht, Gewalt, Kraft, Ermächtigung
fiebat
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum